-
我们谈论爱情时都说些什么(一)
2005-05-09
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://carver.blogbus.com/logs/1173262.html
我的朋友梅尔.麦吉尼斯正说着什么。梅尔.麦吉尼斯是一位心脏病专家,有时这就给了他一种权力。
我们四个人正坐在他的餐桌旁喝着杜松子酒。阳光透过水池后面的大窗户洒满整个厨房。我和梅尔以及他的第二个太太特雷莎一我们叫她特里,还有我妻子劳拉。那会儿我们住在阿尔伯克基。不过我们几个都是外地人。
桌上放着一只冰桶。奎尔杜松子酒不停地消耗着,而我们不知不觉谈起了爱情。梅尔认为真正的爱情只能是精神恋爱。他说他进医校之前在神学院呆过五年。他说他仍然把在神学院的几年看成他一生中最重要的日子。
特里说,在梅尔之前和她住一块儿的那个男人非常爱她;以至于想杀了她。特里说,“有天晚上,他把我毒打了一顿。他抓着我的手腕,在起居室里把我连拖带拽地走了一圈。他嘴里不停地说,‘我爱你,我爱你,你这婊子。’然后继续把我拖来拖去。我的头不断磕碰到东西。”特里环顾了一下餐桌。“对这种爱你该怎么办?”
她是个瘦削的女人,脸蛋漂亮,眼睛幽黑,褐色长发垂落在背上。她喜欢土耳其玉石项练,喜欢长坠型耳环。
“天哪,别傻了。那不是爱,你心里明白。”梅尔说,“我不知道你管它叫什么,但我肯定你不会把它叫作爱的。”
“随你怎么说吧,不过我知道这就是爱,”特里说, “这在你听来可能是疯话,但真的如此。人和人不一样,梅尔。当然,他可能有时过于疯狂了。是啊,可他确实爱我。或许是以他自己的方式,但他是爱的。梅尔,是有爱的。别说没有。”
梅尔呼出一口气。他端着酒杯转向劳拉和我。 “那人威胁说要杀我,”梅尔说。他喝光了杯里的酒,又去拿酒瓶。“特里是浪漫主义者。特里是从‘打是疼,骂是爱’那种学校里出来的。特里,心肝,别那么看我。”梅尔伸手到桌子那头,用手指碰了碰特里的脸颊。他对她笑了笑。
“他现在想来和解了,”她说。
“和解什么?”梅尔说, “有什么可和解的?我心里什么都清楚。这就够了。”
“我们怎么说起这个话题了?”特里说。她端起酒杯,喝了一口。 “梅尔脑袋里总有爱情,”她说,“对不对,宝贝儿?”她微笑着,我想那是最后的一笑了。
“我只是不想把埃德的行为叫作爱情罢了。我就是这个意思,亲爱的。”梅尔说,“你们俩呢?”梅尔冲我和劳拉说, “你们认为那象爱情吗?”
“问我可问错人了,”我说, “我根本不了解那人。我只是偶尔听人提起过他的名字。我怎么会知道。你得知道详情才行。不过我想你刚才的意思是,爱情是绝对的。”
梅尔说,“我所说的爱情正是这种。我所说的爱情是,你不会想要杀人。”
劳拉说,“我不了解埃德,也不了解任何情况。不过谁又能判断别人的是与非呢?”
我碰了碰劳拉的手背。她朝我笑了一下。我抓起劳拉的手。手很温暖,指甲修剪得光洁漂亮。我搂住了她的腰。
特里说,“我不在的时候,他喝了老鼠药。”她的手抱住双臂。“他们把他送到圣菲的医院去了。我们过去住那儿,离这儿大约十英里。他们救了他的命。不过他的齿龈从此不牢靠了。我是说他们把它拔了下来。那以后,他的牙象狗牙一样凸在外面了。上帝啊,”特里说。她呆了一会儿,把胳膊放下来,端起酒杯。
“一般人谁会这么做啊!”劳拉说。
“现在他动不了了,”梅尔说,“他死了。
梅尔把一茶碟宜母子递给我。我抓了几片,把汁挤进酒杯,又用手指搅了搅冰块。
“情况更糟了,”特里说,“他朝嘴巴里开了一枪。但这件事他做得也不漂亮。可怜的埃德,”特里摇摇头。
“可怜的埃德汉什么了不起的,”梅尔说,“他是个危险的人。”
梅尔四十五岁了,个子很高,四肢瘦长,有一头柔软的鬈发,由于常打网球,他的脸和胳膊全是褐色的。他严肃的时候,他的举止,他的所有动作都极精确,极谨慎。
“他确实爱我,梅尔。让我这么说吧,”特里说,“我就要求这一点。他爱我和你爱我的方式不一样。我不谈这个。但他确实爱我。允许我这么说,行吗?”
“你说他‘这件事做得也不漂亮’,是什么意思?”我说。
劳拉端着杯子向前倾了倾身子,把胳膊支在桌子上,用两只手握住杯子。她看看梅尔又看看特里,等待着,坦率的脸上露出迷惑的神情,似乎很惊异这种事情会在你的朋友身上发生。
“他想自杀,怎么把事情弄糟了呢?”
“我来告诉你怎么回事吧,”梅尔说,“他用的是那把20.2口径的手枪,就是他拿着吓唬我和特里的那把。噢,我不开玩笑,那人老是吓唬人。你们可以想象那些日子我们是怎么过的。就象难民。我甚至也买了一把枪。你信吗?象我这样的人?但我确实买了。为了自卫我买了一把,放在汽车杂物格里。有时候,我深夜必须离开公寓, 去医院,你们知道吗?我和特里那会儿还没结婚,我的前妻占着房子,孩子,狗和一切,我和特里就住这所公寓里。我刚才说了,有时候,深更半夜,我接到一个电话,凌晨两三点钟必须赶到医院去。屋外的停车空地一片漆黑,还没钻进汽车,我已经浑身冒冷汗了。我完全无法预料他会不会从灌木丛或从车后面冒出来,向我开枪。我的意思是,那人疯了,装颗炸弹什么的,也是可能的。他过去甭管是几点,都打电话叫我去照顾他,说他需要和医生谈谈,我一回电话给他,他就说,‘混蛋,你没几天活头了。’诸如此类。真可怕,我跟你们说。”
“我觉得对不起他,”特里说。
“听起来象场噩梦,”劳拉说,“他朝自己开枪以后到底怎么样了?”劳拉是一名法律秘书。我们是在工作上认识的。后来不知不觉地,我们就相爱了.她三十五岁,比我小三岁。除了相爱,我们还彼此欣赏,彼此陪伴。她是个随和的人。
“后来怎么了?”劳拉说。
梅尔说,“他在他屋里朝嘴里面开了一枪。有人听见枪声,就对经理讲了。他们用万能钥匙打开门屋,看见了现场,就叫来了救护车。我碰巧也在那儿,看着他们把他抬上车,他还活着,但失去了知觉。那人又活了三天。他的脑袋肿得有正常人的两个那么大。我从没见过这副模样,我希望我再也别见到。特里得知以后,要求到病房守在他身旁。我们为此打了一架。我认为她不该看见他那样子。我当时觉得她不该见他,现在我还这么认为。”
“谁赢了?”劳拉说。
“他死的时候,我在他历里,”特里说,“他再没醒过来。但我坐在他身边。他没有别人了。”
“他是个危险的人,”梅尔说, “如果你管它叫爱,那就随你便吧。”
“那就是爱,”特里说,“当然,在大多数人眼里,它是不正常。但他情愿为它而死。他也确实为它死了。”
“我肯定不会把这叫作爱的,”梅尔说, “我是说,没入明白他干嘛要这么做。我见过很多自杀的事,我说不出谁会知道他们这么做是为什么。”
梅尔把两只手放在脖后,斜着椅背。“我对那种爱不感兴趣,”他说,“如果那算爱的话,你这么说好了。”
特里说, “我们当时很害怕。梅尔甚至写了份遗嘱,还给他在加利福尼亚的哥哥写了封信。他哥哥曾参加过绿色贝雷帽。梅尔告诉他,如果出了事该去找谁。”
特里喝着杯中酒。她说,“不过梅尔刚才说得对——我们活得是象难民。我们担惊受怕。起码梅尔是这样,是不是,亲爱的?我有一次甚至给警察打了电话,但他们无能为力。他们说除非埃德真做了什么,否则他们不能采取任何行动。这岂不可笑?”特里说。
随机文章:
恰克·帕拉尼克:出埃及记 2009-03-26雷蒙德·卡佛:把你的脚放在我鞋里试试(2008.12.04修译) 2008-12-05雷蒙德·卡佛:信号 2008-08-04雷蒙德·卡佛:主意 2008-07-08雷蒙德·卡佛:哈里之死 2008-06-01
收藏到:Del.icio.us
What We Talk About When We Talk About Love
Blog:辽阔似水2009-01-13 01:01:42








评论
<告诉女人我们要出门>
<露台>
<袋子>