•  

    夏伊洛公园

    作者:博比·安·梅森

    翻译:小二

      

          勒罗伊•莫菲特的老婆诺玛•吉恩正在练胸大肌。她先用三磅的哑铃热身,再过渡到二十磅的杠铃。看见她两腿分开站在那儿,勒罗伊想到了神力女超人......

     

    美国女作家博比·安·梅森是卡佛同时代的作家。她也被评论家贴上过“肮脏现实主义”的标签。她出版的第一本小说集《夏伊洛和其他故事》获当年的海明威小说奖,并被国家图书奖和福克纳奖提名。

  • 皮草

     

    作者:陈鹏

     

    女人,总让我们手足无措

    ―――题记

     

    我们约好在半岛咖啡厅见面。那是什么地方?我没去过,应该很贵,很颓废。没去过的地方总要去嘛。

    这是本月要见的第三个女人,她叫马莉,33岁,离异不带孩,身高1米68,体重48。很高,很苗条,你能想象吗?前两个女人都35,一个带孩一个不带孩,她们的脸你看过就忘了,她们都有庞大的乳房。我对女儿说我再不相亲了,她不干,她说你才37,人生才开始嘛,就像刚洒过水的新鲜大葱。......

    (关于作者陈鹏:1975年生于昆明。新华社云南分社社文采访部主任。曾经的足球运动员,如今的小说家。17岁开始发表小说。2008年以来获得过“滇池文学奖”、“边疆文学中篇小说大奖”等奖励。现在鲁迅文学院高研班进修。常光顾“寻找雷蒙德·卡佛”,以SISHIHAO笔名发表意见。)

     

     


  • 图卡比之夜

    作者:朱川凑人
    翻译:漂海过洋


    那天晚上,我看到了图卡比。

    天上的圆月缺了个小口。在鳞次栉比的屋檐中,他愉快地跳跃着,发出“咻——咻——”的奇妙然而又愉悦的声音。

    我站在二楼的窗口,屏息凝视着。虽然很想叫醒正在楼下睡觉的爸妈一起来看,可是我的眼睛根本无法从眼前的景象挪开。......

     

    日本第133届直木奖获奖作品《花食》短篇集中的第一篇。39岁才正式出道的作者朱川凑人被称为文坛奇才,多次获得直木奖的提名。《花食》短篇集中的作品都是作者追忆儿时离奇记忆的都市怪谈,散发出一种清新温暖的乡愁。转自译言网。

  • 杰瑞、莫莉和萨姆

    作者:雷蒙德•卡佛
    翻译:小二

    在阿尔看来,解决的办法只有一个。他必需背着贝蒂和孩子把狗弄走。在晚上。做这件事只能在晚上。他只要开车把苏西送到——嗯,某个地方,以后再决定什么地方吧——打开车门,把她推出去,开走。越快越好。做出决定后,他感到一阵轻松。他越来越相信,不管什么行动,有总比没有要强。.......

  • 乐天派

    作者:理查德·福特

    翻译:小二

     

    我将要告诉你们的这些事情全都发生在我刚十五岁的那一年——1959年,那一年我父母离了婚,那一年我父亲打死了一个人并因此入狱,那一年我离开了学校和家,谎报年龄当上了兵,并再也没有回来。换句话说,那一年我们曾经拥有的生活发生了彻底的变化并永远地结束了。.......

    .

    (在我的排名榜上,理查德福特是目前最好的短篇小说作家,甚至超过了卡佛,和卡佛的执着于技巧和风格比起来,福特自然、真挚,朴素,超凡的技巧像胸中的磊块一样化于无形,成为一种惆怅的氛围和时间感。感谢亲爱的小二,他的作品小站在这里。--3rdcolour)

  • 共有型妄念①

    作者:威廉·特雷弗(William Trevor)
    翻译:李泽昊

     

      威尔比感觉有人向他走过来,就从刚刚开始阅读的书本上抬起头来。站在那儿的人一言不发。脸上也没有一丝笑容。他系着邋遢的围裙,洗碟布从系在胸前的围裙带子上垂下来。威尔比要的饭菜迟迟没有端上来,他以为这个人是厨房打发来向他道歉的。 ......

  • 夜校

    作者:雷蒙德·卡佛
    翻译:小二


    我的婚姻刚刚破裂,找不到一份工作。我有个女朋友,但她外出了。我正在酒吧里喝啤酒,两个女人坐在吧台那儿,和我只隔着几个凳子,其中的一个和我聊了起来。 ......

     

  • 裁缝的孩子

    作者:威廉·特雷弗〔爱尔兰〕
    翻译:何朝阳


      卡哈尔往唯一一颗扳手扳不动的螺栓上喷了些WD—40万能防锈润滑剂。其它螺栓都很轻松地取下来了,唯有这颗锈死,排气装置就在它的后面。他用锤子试过,敲不下来,也想先取下排气装置,说不定这样螺栓便能松动,可捣鼓了半天也是白费劲。五点半的时候,他告诉赫斯林,这该死的车一时修不好了。......

  • 严肃的谈话

    作者:雷蒙德·卡佛
    翻译:小二


    薇拉的车停在那里,边上没别的车,伯特觉得很庆幸。他拐上车道,在他昨晚掉在那儿的南瓜派边上停了车。派还在原地待着,铝盘底朝天扣着,南瓜泥在地上摊了一圈。这是圣诞节后的第一天。......

  • 学生的妻子

    作者:雷蒙德·卡佛
    翻译:小二

     

     他在给她念里尔克①,一个他崇拜的诗人的诗,她却枕着他的枕头睡着了。他喜欢大声朗诵,念得非常好――声音饱满自信,时而低沉忧郁,时而高昂激越。除了伸手去床头柜上取烟时停顿一下外,他的眼睛一刻也没离开过诗集。这个浑厚的声音把她送进了梦乡,那里有从围着城墙的城市驶出的大篷车和穿袍子的蓄须男子。......

     

    (本文来自刚刚出版的《雷蒙德·卡佛短篇小说自选集》,是这篇小说中文版的首次问世,它也是卡佛最具感情色彩的小说之一。感谢九久读书人、人民文学和小二为国内卡佛迷所做的一切。这本新书很厚、封面生猛,相信会有更多的新读者由此进入卡佛的世界。